Ph., G.AdC
Qui veut attendre un perdant ?
Encore une fois, là-bas,
quelqu'un doit m'attendre.
J'ai une moitié de cœur
et dois avancer.
Et là-bas,
il y a bien une main.
Quelque chose à tenir.
Et qui est urgent. Urgent.
Vide est ma vie.
À moitié vide est ma vie.
Vite passe ma vie.
Laisse-moi arriver
auprès de quelqu'un qui attend quelque chose,
même d'à moitié vide comme moi.
Quelqu'un doit m'attendre,
dès ce soir.
Tarjei Vesaas, Lisières du givre, Éditions Grèges, Montpellier, 2007, p. 119. Traduit du néo-norvégien par Eva Sauvegrain et Pierre Grouix.
__________________________________________
D'APRÈS LA NOTE DE L’ÉDITEUR : Lisières du givre est une anthologie composée à partir des onze recueils de poésie publiés par l'écrivain norvégien Tarjei Vesaas (1887-1970), recueils tous inédits en français. Mais sont également inclus des poèmes de jeunesse et des poèmes posthumes. Cette anthologie reprend les textes majeurs de l'œuvre de Vesaas. Textes qui, pour certains d'entre eux, ont délibérément valeur d’art poétique. Dans la composition du recueil, l'éditeur s'est en outre efforcé de bien représenter les différents genres pratiqués par l’auteur (de la suite au poème bref, en passant par le poème en prose), et de rendre justice à la palette tonale de son écriture, ainsi qu’à l’amplitude des registres sollicités.
|
Retour au répertoire du numéro d'octobre 2008
Retour à l' index des auteurs
Vide... empreinte d'un désir, creusement du corps et du coeur, frémissement et frôlements, attente, latence du pas encore, insurrection de douceur, ombre inapaisée.
Rédigé par : Christiane Parrat | 14 octobre 2008 à 17:59